Show simple item record

LA TRADUCCIÓN DEL LENGUAJE SOEZ Y COLOQUIAL EN PANTALLA: LAS KARDASHIAN

dc.contributor.authorRodríguez San Segundo, Yasmín
dc.date.accessioned2024-07-03T00:00:18Z
dc.date.available2024-07-03T00:00:18Z
dc.date.issued2024-06-27
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10115/36282
dc.descriptionTrabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: María Teresa Herranz Moreno
dc.description.abstractEl TFG aborda las dificultades que suponen la traducción de términos soeces e informales y su adaptación a las diferentes culturas. A través del análisis del reality show de Las Kardashian, profundizamos en temas como la igualdad de género o la domesticación del texto.
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Rey Juan Carlos
dc.rights
dc.rights.uri
dc.subjectTraducción audiovisual
dc.subjectlenguaje coloquial
dc.subjectlenguaje soez
dc.subjectgénero
dc.subjectcreación discursiva
dc.subjecttraducción
dc.subjectdoblaje
dc.titleLA TRADUCCIÓN DEL LENGUAJE SOEZ Y COLOQUIAL EN PANTALLA: LAS KARDASHIAN
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/studentThesis
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccess


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Los ítems de digital-BURJC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario