Abstract

La enseñanza y adquisición de habilidades comunicativas orales en el aula de idiomas es una de las asignaturas pendientes dentro de la docencia, sobre todo en el entorno español. En la docencia universitaria de idiomas para fines específicos, estas aptitudes son especialmente relevantes. El carácter multimodal y multimedia de los textos fílmicos desempeña un papel muy relevante en el interés y la participación de los estudiantes en el aula y en la interacción con el profesorado. Por otra parte, en estos textos la intención de dar al espectador una sensación de espontaneidad se cumple mediante la ansiada «oralidad fingida», lo que Chaume ha denominado «oralidad prefabricada» (Chaume, 2004). La presencia de sonidos específicos en la lengua alemana que no están presentes en la fonética española, y la falta de contacto que generalmente tienen los estudiantes con esta lengua, contribuye a dificultar la adquisición de aptitudes orales en este idioma. Con estos textos, se trabaja la comprensión auditiva al proponer segmentos de naturaleza oral en lengua origen y, por otra, al proponer su traducción a la lengua meta, el estudiante interioriza los textos orales de la versión original y propone traducciones alternativas, si bien conservando las características propias del lenguaje oral.
Loading...

Quotes

0 citations in WOS
0 citations in

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Dykinson

URL external

Date

Description

Citation

Herranz-Moreno, M.-T. (2024). Los textos audiovisuales en el aula de lengua: una propuesta multidisciplinar para la enseñanza de lenguas en la universidad del s. XXI. Innovación Docente en Arte y Humanidades: Explorando retos y oportunidades en la enseñanza y el aprendizaje. 335-347. Dykinson

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Statistics

Views
7
Downloads
0

Bibliographic managers