Abstract
Al cumplirse setenta años de la desaparición de José Moreno Villa (1887-1955), se presenta aquí una aproximación a una de sus labores más olvidadas: la traducción, específicamente la de cuatro poemas de Goethe. Moreno Villa tradujo desde el alemán en varias ocasiones, pero solo con el autor del Fausto se atrevió a trasladar poesía. Sus traducciones de Goethe, situadas hasta ahora en 1949, han resultado corresponder, en realidad, a otra época y a un marco socio-cultural anterior, el del año 1918, hecho que obliga a reformular cronológi-camente la recepción del poeta alemán. Y su estudio en este marco permite entrever, además, la metodología de trabajo de Moreno Villa y las circunstancias biográficas que lo llevaron a ocuparse de la obra lírica de dicho autor.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad de Málaga (UMA)
Date
Description
Citation
Gasó Gómez, N. (2025). Moreno Villa: historia (revisada) de sus traducciones de Goethe. TRANS: Revista De Traductología, (29), 67–83. https://doi.org/10.24310/trt.29.2025.21228
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Document viewer
Select a file to preview:
Reload



