Abstract

Aunque John Silver y los motivos que Robert Louis Stevenson le atribuye en su novela sean los que, en mayor o menor medida, han impuesto el patrón por el que están modelados el resto de bucaneros en la ficción desde la publicación de "La isla del tesoro" hasta la actualidad, antes, en pleno Romanticismo, otros piratas poblaron obras, líricas, narrativas y dramáticas, que contribuyeron a su manera a enriquecer la figura del pirata literario. En este trabajo se presenta un caso concreto, el de "Bertram", de Charles Maturin; personaje y obra que, a través de diversas reescrituras, y arrastrando su inspiración byroniana, traspasaron fronteras, tanto lingüísticas como artísticas, y acabaron por dar lugar a una ópera, altamente romántica, en la pluma de Vincenzo Bellini y su libretista, Felice Romani: "Il pirata".
Loading...

Quotes

0 citations in WOS
0 citations in

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad de Guadalajara

URL external

Date

Description

Esta investigación recoge el estudio transtextual —y, en buena medida, también transmedial— de la tragedia "Bertram, or The Castle of St. Aldobrand" (1816) del dramaturgo Charles Maturin. Admirador y amigo de lord Byron y Walter Scott, Maturin pone en práctica en esta obra muchos de los rasgos de su contexto artístico —el punto álgido del romanticismo británico y europeo—; concretamente, en torno a su antihéroe protagonista, el pirata Bertram. Un hombre extremadamente apasionado, de fortuna adversa, que verá su vida y la de su amada abocadas a la destrucción, consumidos ambos por su propia personalidad atormentada. Si bien hoy en día la figura del pirata en la ficción popular actual —heredera del Long John Silver de Robert Louis Stevenson— dista ya bastante del tipo de bucanero que nos ofrecían los autores románticos, vale la pena ojear cómo, en otras manifestaciones románticas con menor influencia en la conformación del filibustero contemporáneo, empezaban a formarse también algunos rasgos que en el presente atribuimos a los ladrones del mar. Este mismo proceso puede observarse en el trasvase medial de la obra de "Bertram", pues fue readaptada en varias ocasiones a otras lenguas y literaturas. El final de este trasbordo es estudiado aquí, con la conversión a libreto operístico de "Il pirata" (1827), de Felice Romani, que serviría de contraparte textual para la música de Vincenzo Bellini.

Citation

Fernández Rodríguez, María (2023). "Reescrituras de un pirata. El caso de 'Bertram', de Charles Maturin, e 'Il pirata', de Felice Romani y Vincenzo Bellini". Argos. Revista electrónica de estudios literarios, lingüística y creación literaria, 10(25), pp. 14-36. https://doi.org/10.32870/argos.v10.n26.2b23

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Statistics

Views
7
Downloads
4

Bibliographic managers

Document viewer

Select a file to preview:
Reload