Abstract

Los museos, en su afán por educar y difundir el conocimiento, han apostado en las últimas décadas por ofrecer espacios y contenidos completamente accesibles para todos. En el caso de las personas sordas o con discapacidad auditiva, las signoguías1 son una herramienta esencial para permitirles ser parte de este evento comunicativo multimodal que es el museo. Las modalidades de Traducción e Interpretación accesible son una pieza fundamental en este puzle. Sin embargo, es necesario evaluar el grado comprensión que alcanzan los usuarios sordos signantes con estos dispositivos multimedia. Mediante un estudio de caso, de corte experimental, se ha observado que logran un grado suficiente de comprensión del contenido traducido, aunque los resultados son inferiores con tecnicismos, antropónimos o topónimos. Los subtítulos, valorados positivamente por los usuarios, parecen no tener un papel trascendental. Esperamos que este estudio ayude a mejorar la futura experiencia museística de las personas sordas signantes.
Loading...

Quotes

0 citations in WOS
0 citations in

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad de Sevilla

URL external

Description

Citation

González-Montesino, R. H., Calle-Alberdi, L., & López-Burgos, E. . (2021). Traducción y accesibilidad museística para personas sordas: comprensión y memoria en el uso de signoguías. Magazin, (27). https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2019.i27.04

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Statistics

Views
4
Downloads
7

Bibliographic managers

Document viewer

Select a file to preview:
Reload