López Irribarría, Elena2024-07-062024-07-062024-06-27https://hdl.handle.net/10115/36960Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Iris Melanie Lucio-Villegas SpillardEn el presente trabajo se analizará la calidad de la labor traductológica de Borges a través de un estudio de las características más importantes de sus traducciones más famosas. Para ello se examinará cómo factores personales y las transformaciones en su estilo de escritura se ven reflejados en tres de estos trabajos, además de cómo varían las particularidades de los textos originales. A continuación, se compararán dichas traducciones respecto a las obras originales a través de las críticas de diferentes autores. El fin de este trabajo es calificar la importancia de estas traducciones y sus cambios en el mundo literario.spaBorgestraducciónensayocaracterísticasobra originalWoolfWhitmanANÁLISIS SOBRE LA LABOR TRADUCTOLÓGICA DE JORGE LUIS BORGESinfo:eu-repo/semantics/studentThesisinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccess