Arroyo BretaƱo, Javier2024-02-122024-02-1220222676-2056https://hdl.handle.net/10115/30375The theory of post-translation defined by Edwin Gentzler helps us to study the history of culture and, therefore, of the text as a history of re-creation, which is nothing but a way of conceptualizing translation. Post-translation, as well as other translatological theories such as the outward turn, emerge in the 21st century because the nature of texts today has evolved. The notions of multimodality and intermediality force us to understand the semiology of the text in new ways and, therefore, since the text is the core of any translation exercise, both movements are born to help us understand what the contemporary text is and how it is produced. At the same time, the study of web culture from perspectives such as those mentioned above allows us to contextualize the textual dynamics of prosumers as translatological phenomena.engProsumer, post-translation, internet, memeNew Internet Textualities As Post-Translated Phenomena: The Palimpsestic Nature of Bardcore, Social Media Posts and Fandom Artinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccess