Pascual López, Elena2024-11-222024-11-222024-11-12https://hdl.handle.net/10115/41927Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2024/2025. Directores/as: Rayco Hautacuperche González MontesinoEste trabajo analiza los desafíos éticos que enfrentan los intérpretes de lengua de signos cuando trabajan en entornos multilingües, evaluando cómo estos profesionales toman decisiones en situaciones de interpretación complejas y colaborativas. La investigación se basa en casos prácticos que muestran la variabilidad de enfoques según la experiencia, la adaptación a dilemas éticos y la influencia de factores subjetivos. A través de dos grupos focales, se destaca la importancia de la flexibilidad, el sentido común y el intercambio de experiencias entre intérpretes para fortalecer la práctica y enriquecer la comprensión de los códigos éticos en contextos diversos y exigentes.spaIntérprete de lengua de signoslengua extranjeraerrores de interpretaciónfidelidad del mensajecomunicación precisaservicio de interpretacióndilemas éticoscalidad de interpretacióndecisiones éticasLA TOMA DE DECISIONES EN LA INTERPRETACIÓN DE LENGUA DE SIGNOS A TERCERA LENGUAinfo:eu-repo/semantics/studentThesisinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccess