Examinando por Autor "Arjona Reina, Laura"
Mostrando 1 - 2 de 2
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Ítem Mining for localization in Android(2013-01-31) Arjona Reina, Laura; Robles-Martínez, GregorioLocalization, and in particular translation, is a key aspect of modern end-user software applications. Open source systems have traditionally taken advantage of distributed and volunteer collaboration to carry localization tasks. In this paper, we will analyze the Android source code repository to know how localization and translation is managed: who participates in this kind of tasks, if the translation workflows, participants and processes follow the same patterns as the rest of the development, and if the Android project takes benefit from external contributions. Our results show that Android should ease the localization tasks to benefit from external contributions. Steps towards obtaining a specialized team as found in many other free software projects are also encouraged.Ítem Translations in Libre Software(2012-10-15) Arjona Reina, LauraLibre software licenses allow to modify the program and distribute the derived work, so users of libre software may translate it to their desired language or dialect. In this report we will analyze this legal freedom and its technical viability, provided by accessing the source code and the use of different internationalization guides, programs and platforms that libre software developers have created to help software translation. These tools, particularly web translation frameworks, together with manual and style guides, promote the involvement of 'non-technical users' in the development project, allow to carry multiple translation projects to many languages at the same time, and promise to enhance the quality of translations. The main goal of this work is to provide a detailed view of the translation process in libre software, showing a variety of cases of projects that carry out localization tasks, the different tools that may support that work, and the people that are involved in translations in libre software projects. Resumen en español Las licencias de software libre permiten modificar el programa y distribuir la obra derivada, por lo que los usuarios de software libre pueden traducirlo al idoma o dialecto que deseen. En este trabajo analizaremos esta libertad legal y su viabilidad técnica, propiciada mediante el acceso al código fuente y el uso de diferentes guías de internacionalización, programas y plataformas, que los desarrolladores de software libre han creado para ayudar a la traducción del software. Estas herramientas, en particular los entornos de traducción web, junto con los manuales y guías de estilo, promueven la implicación de 'usuarios no técnicos' en el desarrollo del proyecto, permitiendo llevar a cabo múltiples proyectos de traducción a muchos idiomas a la vez, y prometiendo mejorar la calidad de las traducciones. El principal objetivo de este trabajo es proporcionar una visión detallada del proceso de traducción en software libre, mostrando una variedad de casos de proyectos que llevan a cabo tareas de localización, las diferentes herramientas que apoyan ese trabajo, y las personas que están implicadas en la traducción de proyectos de software libre.