Show simple item record

Translations in Libre Software

dc.contributor.authorArjona Reina, Laura
dc.date.accessioned2012-10-15T09:14:10Z
dc.date.available2012-10-15T09:14:10Z
dc.date.issued2012-10-15
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10115/11297
dc.descriptionTrabajo Fin de Máster defendido en la Universidad Rey Juan Carlos en junio de 2012. Director del Trabajo: Gregorio Robles Martínezes
dc.description.abstractLibre software licenses allow to modify the program and distribute the derived work, so users of libre software may translate it to their desired language or dialect. In this report we will analyze this legal freedom and its technical viability, provided by accessing the source code and the use of different internationalization guides, programs and platforms that libre software developers have created to help software translation. These tools, particularly web translation frameworks, together with manual and style guides, promote the involvement of 'non-technical users' in the development project, allow to carry multiple translation projects to many languages at the same time, and promise to enhance the quality of translations. The main goal of this work is to provide a detailed view of the translation process in libre software, showing a variety of cases of projects that carry out localization tasks, the different tools that may support that work, and the people that are involved in translations in libre software projects. Resumen en español Las licencias de software libre permiten modificar el programa y distribuir la obra derivada, por lo que los usuarios de software libre pueden traducirlo al idoma o dialecto que deseen. En este trabajo analizaremos esta libertad legal y su viabilidad técnica, propiciada mediante el acceso al código fuente y el uso de diferentes guías de internacionalización, programas y plataformas, que los desarrolladores de software libre han creado para ayudar a la traducción del software. Estas herramientas, en particular los entornos de traducción web, junto con los manuales y guías de estilo, promueven la implicación de 'usuarios no técnicos' en el desarrollo del proyecto, permitiendo llevar a cabo múltiples proyectos de traducción a muchos idiomas a la vez, y prometiendo mejorar la calidad de las traducciones. El principal objetivo de este trabajo es proporcionar una visión detallada del proceso de traducción en software libre, mostrando una variedad de casos de proyectos que llevan a cabo tareas de localización, las diferentes herramientas que apoyan ese trabajo, y las personas que están implicadas en la traducción de proyectos de software libre.es
dc.language.isoenges
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.subjectInformáticaes
dc.subjectlibre softwarees
dc.subjectsoftware engineeringes
dc.subjectsoftware maintenancees
dc.subjectsoftware translationes
dc.subjectsoftware localisationes
dc.subjectsoftware internationalisationes
dc.titleTranslations in Libre Softwarees
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subject.unesco3325 Tecnología de las Telecomunicacioneses
dc.description.departamentoSistemas Telemáticos y Computación


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 EspañaExcept where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España