TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE LA SERIE LOS SIMPSON: TÉCNICAS EMPLEADAS DE HURTADO ALBIR
Abstract
La traducción de los elementos culturales es una herramienta fundamental para facilitar el entendimiento entre culturas, hasta tal punto que algunas personas llegan a decir que los traductores son mediadores de culturas. Existen los referentes culturales, los cuales demuestran, a través de la lengua, como una cultura ve el mundo. Estos referentes están relacionados con la cultura, el estilo de vida, la política, la gastronomía, etc. Ya que la traducción de estos referentes culturales puede causar problemas en algunos casos, algunos autores como Amparo Hurtado Albir o Newmark, entre otros, proponen una serie de técnicas para facilitar la labor del traductor. Tras haber expuesto estas técnicas veremos cuáles de estas se han utilizado en la famosa serie de Los Simpson.
Description
Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Javier Adrada De La Torre
Collections
- Trabajos Fin de Grado [8178]
Los ítems de digital-BURJC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario