ANÁLISIS SOBRE LA LABOR TRADUCTOLÓGICA DE JORGE LUIS BORGES
dc.contributor.author | López Irribarría, Elena | |
dc.date.accessioned | 2024-07-06T00:00:22Z | |
dc.date.available | 2024-07-06T00:00:22Z | |
dc.date.issued | 2024-06-27 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10115/36960 | |
dc.description | Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Iris Melanie Lucio-Villegas Spillard | |
dc.description.abstract | En el presente trabajo se analizará la calidad de la labor traductológica de Borges a través de un estudio de las características más importantes de sus traducciones más famosas. Para ello se examinará cómo factores personales y las transformaciones en su estilo de escritura se ven reflejados en tres de estos trabajos, además de cómo varían las particularidades de los textos originales. A continuación, se compararán dichas traducciones respecto a las obras originales a través de las críticas de diferentes autores. El fin de este trabajo es calificar la importancia de estas traducciones y sus cambios en el mundo literario. | |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Rey Juan Carlos | |
dc.rights | ||
dc.rights.uri | ||
dc.subject | Borges | |
dc.subject | traducción | |
dc.subject | ensayo | |
dc.subject | características | |
dc.subject | obra original | |
dc.subject | Woolf | |
dc.subject | Whitman | |
dc.title | ANÁLISIS SOBRE LA LABOR TRADUCTOLÓGICA DE JORGE LUIS BORGES | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/studentThesis | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
-
Trabajos Fin de Grado [7348]
Los ítems de digital-BURJC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario