Logotipo del repositorio
Comunidades
Todo DSpace
  • English
  • Español
Iniciar sesión
  1. Inicio
  2. Buscar por autor

Examinando por Autor "Trigo Sanchez, Lorena Blanca"

Seleccione resultados tecleando las primeras letras
Mostrando 1 - 1 de 1
  • Resultados por página
  • Opciones de ordenación
  • Cargando...
    Miniatura
    Ítem
    ANÁLISIS TRADUCTIVO Y COMPARATIVO DE LAS TRADUCCIONES DE J.D. SALINGER REALIZADAS POR CARMEN CRIADO: NOVELA Y RELATO BREVE
    (Universidad Rey Juan Carlos, 2024-07-10) Trigo Sanchez, Lorena Blanca
    El presente trabajo pretende arrojar luz sobre la obra y traducción de uno de los autores más enigmáticos del siglo XX, y es que la producción literaria de J. D. Salinger fue relativamente escasa y su vida personal estuvo prácticamente envuelta en misterio. Las prudentes y mesuradas traducciones que Carmen Criado llevó a cabo en la época posfranquista de la obra de Salinger hacen de este análisis un trabajo digno de interés para entender mejor la labor del traductor y la influencia del contexto sociocultural en su tarea. Para ello, se tomarán como referencia la única novela que J. D. Salinger publicó, la siempre polémica The Catcher in the Rye, y el relato A Perfect Day for Bananafish, así como sus respectivas traducciones al español peninsular.

© Universidad Rey Juan Carlos

  • Enviar Sugerencias