La traducción y el hispanismo argelino. Situación y perspectivas
Date:
2014
Résumé
El propósito de este artículo es reflexionar sobre la aportación de la traducción en el refuerzo del movimiento hispanista argelino. El enfoque se centró sobre la presentación del panorama de la traducción de las obras argelinas a la lengua española, haciendo hincapié sobre la escasez de las estadísticas que se interesan por el movimiento de la traducción entre las lenguas árabe y española, tomando igualmente en consideración la especificidad del caso argelino cuya lengua de expresión, además del árabe, es la lengua francesa, y lo que supuso este fenómeno en la transmisión de la literatura argelina en España, que fue amputada de una gran parte de su producción arabófona.
Colecciones
Herramientas
https://eciencia.urjc.es/themes/Mirage2/lib/js/urjc.js
Estadísticas
Statistiques d'usage de visualisationCitas
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Atribución 4.0 Internacional