Abstract

En el presente trabajo se analizará la calidad de la labor traductológica de Borges a través de un estudio de las características más importantes de sus traducciones más famosas. Para ello se examinará cómo factores personales y las transformaciones en su estilo de escritura se ven reflejados en tres de estos trabajos, además de cómo varían las particularidades de los textos originales. A continuación, se compararán dichas traducciones respecto a las obras originales a través de las críticas de diferentes autores. El fin de este trabajo es calificar la importancia de estas traducciones y sus cambios en el mundo literario.
Loading...

Quotes

plumx
0 citations in WOS
0 citations in

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad Rey Juan Carlos

DOI

Description

Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Iris Melanie Lucio-Villegas Spillard

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Statistics

Views
28
Downloads
0

Bibliographic managers