LA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA Y EL LENGUAJE JURÍDICO

dc.contributor.authorRodríguez Caira, Lucrecia
dc.date.accessioned2024-07-08T16:00:08Z
dc.date.available2024-07-08T16:00:08Z
dc.date.issued2024-07-02
dc.descriptionTrabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Maria De Los Ángeles Criado Alonso
dc.description.abstractEl objetivo del presente trabajo consiste en analizar los límites de la traducción automática y de la traducción manual por parte de profesionales especializados en textos que emplean el lenguaje de especialidad jurídico. A través de casos de estudio concretos, se explorará la complejidad inherente, especificidad terminológica y la dependencia contextual de los términos legales presentes en el lenguaje jurídico.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10115/37135
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Rey Juan Carlos
dc.rights
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri
dc.subjecttraducción automática
dc.subjectsistemas de traducción automática
dc.subjectlenguaje jurídico
dc.subjectmachine translation
dc.subjectGoogle Translate
dc.subjectDeepL
dc.subjectlenguajes de especialidad
dc.titleLA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA Y EL LENGUAJE JURÍDICO
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/studentThesis

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
2023-24-FAH-J-2274-2274049-l.rodriguezcai-MEMORIA.pdf
Tamaño:
556.98 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Memoria del TFG