La traducción para doblaje, subtitulación y audiodescripción al español de series alemanas distribuidas a través de plataformas digitales de pago en España. Una aproximación lingüística a un fenómeno de masas

dc.contributor.authorHerranz Moreno, María Teresa
dc.date.accessioned2022-10-11T11:26:07Z
dc.date.available2022-10-11T11:26:07Z
dc.date.issued2022
dc.descriptionTesis Doctoral leída en la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid en 2022. Directora de la Tesis: Pilar Martino Albaes
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10115/20416
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Rey Juan Carloses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectSeries televisión alemanases
dc.subjectDoblaje cinematográficoes
dc.titleLa traducción para doblaje, subtitulación y audiodescripción al español de series alemanas distribuidas a través de plataformas digitales de pago en España. Una aproximación lingüística a un fenómeno de masases
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Anexo de documentación por ciudadano__(memoria de tesis maría teresa herranz moreno).pdf
Tamaño:
3.74 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
2.67 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:

Colecciones