Abstract

Los (con)textos religiosos son uno de los grandes desafíos para intérpretes y traductores/as por el simbolismo y el lenguaje que los caracteriza. Su interpretación a/desde las lenguas de signos requiere valorar la diferencia de modalidad entre ambas lenguas. Ante la escasez de recursos para las intérpretes de lengua de signos española (LSE), el presente trabajo supone una propuesta teórica de pautas de actuación para estas profesionales en dicho ámbito. Para ello, se empleó el modelo de comunicación humana de Escandell Vidal (2005) y se adaptaron algunos de sus postulados a la interpretación signada, complementándolos con referencias de diversas áreas. Se pretende así que este documento sirva de guía para estudiantes, profesionales y formadores de la interpretación de LSE y, consecuentemente, repercuta en la vida de las personas sordas.
Loading...

Quotes

0 citations in WOS
0 citations in

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Ediciones Complutense

URL external

Description

Citation

González-Montesino R. H. (2024). Claves de actuación para la interpretación de la lengua de signos española en el ámbito religioso. Estudios de Traducción, 14, 87-97. https://doi.org/10.5209/estr.91853

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Statistics

Views
161
Downloads
101

Bibliographic managers

Document viewer

Select a file to preview:
Reload