EXÉGESIS DE LA POESÍA FOLC-LÓRQUICA: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN REFERENTES CULTURALES DEL ROMANCERO GITANO

Resumen

La traducción poética es un acto complejo que requiere de un profundo conocimiento de las culturas involucradas y una gran sensibilidad artística. En este estudio se analizarán los referentes culturales en el "Romancero gitano" de Federico García Lorca a través de un análisis comparativo. Para ello, vamos a elaborar un corpus en el que recopilaremos dichos referentes para después compararlos con las traducciones al inglés de Jane Durán (2011) y A. S. Kline (2007/2023). En esta línea, trataremos de identificar y evaluar las dificultades de la traducción poética cuando esta se encuentra íntimamente ligada al factor cultural, con el objetivo de determinar si es posible trasvasar dichos referentes al inglés.

Descripción

Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Javier Arroyo Bretaño

Citación