LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL: ¿ALIADA O ENEMIGA DE LA TRADUCCIÓN?

dc.contributor.authorWildpret Furelos, Ana
dc.date.accessioned2023-11-24T17:00:03Z
dc.date.available2023-11-24T17:00:03Z
dc.date.issued2023-11-23
dc.descriptionTrabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Christian Nkoma
dc.description.abstractEs un trabajo comparativo sobre la inteligencia artificial y la traducción. La introducción era un resumen de la historia de la traducción humana y la inteligencia artificial. Después, se explican un poco los programas, los "software" y las páginas web que usan traducción automática. Más tarde, se realizó una encuesta para tener una visión global de profesionales de la traducción y clientes potenciales. Después, se realiza un examen comparativo de tres especialidades de la traducción: traducción jurada, traducción literaria y traducción biosanitaria. Al final se responde a la pregunta principal: ¿es la inteligencia artificial un enemigo o un aliado de la traducción?
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10115/26428
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Rey Juan Carlos
dc.rights
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri
dc.subjectinteligencia artificial
dc.subjecttraducción
dc.subjecttraducción humana
dc.subjecttraducción automática
dc.titleLA INTELIGENCIA ARTIFICIAL: ¿ALIADA O ENEMIGA DE LA TRADUCCIÓN?
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/studentThesis

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
2023-24-FAH-N-2274-2274049-a.wildpret.2019-MEMORIA.pdf
Tamaño:
5.86 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Memoria del TFG