SOLO ASESINATOS EN EL EDIFICIO: COMPARATIVA ENTRE ORIGINAL, DOBLAJE Y SUBTITULADO
dc.contributor.author | Synhayevskyy Bohutska, Mariya Katya | |
dc.date.accessioned | 2024-07-01T18:00:23Z | |
dc.date.available | 2024-07-01T18:00:23Z | |
dc.date.issued | 2024-06-27 | |
dc.description | Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Christian Nkoma | |
dc.description.abstract | Este trabajo analiza las diferencias entre el doblaje al castellano y la subtitulación al español hispanoamericano en la serie _Solo asesinatos en el edificio_. Se observó que los diálogos variaban entre el doblaje y los subtítulos, lo que impactó la comprensión. El estudio revisa la historia del doblaje y subtitulado, teorías de traducción, y aspectos técnicos, comparando traducciones de cinco episodios seleccionados para identificar errores y proponer soluciones. | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10115/36003 | |
dc.language.iso | spa | |
dc.publisher | Universidad Rey Juan Carlos | |
dc.rights | ||
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | |
dc.rights.uri | ||
dc.subject | doblaje | |
dc.subject | subtitulación | |
dc.subject | subtitulado | |
dc.subject | traducción | |
dc.title | SOLO ASESINATOS EN EL EDIFICIO: COMPARATIVA ENTRE ORIGINAL, DOBLAJE Y SUBTITULADO | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/studentThesis |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- 2023-24-FAH-J-2274-2274049-mk.synhayevska.2020-MEMORIA.pdf
- Tamaño:
- 1.34 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descripción:
- Memoria del TFG