New Internet Textualities As Post-Translated Phenomena: The Palimpsestic Nature of Bardcore, Social Media Posts and Fandom Art

dc.contributor.authorArroyo Bretaño, Javier
dc.date.accessioned2024-02-12T13:06:32Z
dc.date.available2024-02-12T13:06:32Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractThe theory of post-translation defined by Edwin Gentzler helps us to study the history of culture and, therefore, of the text as a history of re-creation, which is nothing but a way of conceptualizing translation. Post-translation, as well as other translatological theories such as the outward turn, emerge in the 21st century because the nature of texts today has evolved. The notions of multimodality and intermediality force us to understand the semiology of the text in new ways and, therefore, since the text is the core of any translation exercise, both movements are born to help us understand what the contemporary text is and how it is produced. At the same time, the study of web culture from perspectives such as those mentioned above allows us to contextualize the textual dynamics of prosumers as translatological phenomena.es
dc.identifier.issn2676-2056
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10115/30375
dc.language.isoenges
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subjectProsumer
dc.subjectpost-translation
dc.subjectinternet
dc.subjectmeme
dc.titleNew Internet Textualities As Post-Translated Phenomena: The Palimpsestic Nature of Bardcore, Social Media Posts and Fandom Artes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Javier Arroyo Bretano.pdf
Tamaño:
250.1 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción: