Show simple item record

La traducción para doblaje, subtitulación y audiodescripción al español de series alemanas distribuidas a través de plataformas digitales de pago en España. Una aproximación lingüística a un fenómeno de masas

dc.contributor.authorHerranz Moreno, María Teresa
dc.date.accessioned2022-10-11T11:26:07Z
dc.date.available2022-10-11T11:26:07Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10115/20416
dc.descriptionTesis Doctoral leída en la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid en 2022. Directora de la Tesis: Pilar Martino Albaes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Rey Juan Carloses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectSeries televisión alemanases
dc.subjectDoblaje cinematográficoes
dc.titleLa traducción para doblaje, subtitulación y audiodescripción al español de series alemanas distribuidas a través de plataformas digitales de pago en España. Una aproximación lingüística a un fenómeno de masases
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional