PROPUESTA DE MANUAL DE ESTILO PARA LA TRADUCCIÓN DE VIDEOJUEGOS JRPG. CASO: PERSONA 5 ROYAL
Zusammenfassung
El siguiente trabajo pretende laborar un manual de estilo para la traducción de videojuegos JRPG tomando como ejemplo la traducción oficial del videojuego Persona 5 Royal. Se muestran la definición de videojuego, localización y, aparte, se elabora un análisis cualitativo y cuantitativo de la traducción de algunas escenas del videojuego mediante un el uso de tres características traductológicas.
Beschreibung
Trabajo Fin de Grado leído en la Universidad Rey Juan Carlos en el curso académico 2023/2024. Directores/as: Maria De Los Ángeles Criado Alonso
Colecciones
- Trabajos Fin de Grado [8307]
Herramientas
Estadísticas
BenutzungsstatistikCitas
Los ítems de digital-BURJC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario
Verwandte Dokumente
Anzeige der Dokumente mit ähnlichem Titel, Autor, Urheber und Thema.
-
TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS: EL CASO DE 'PORTAL 2'
Massó Orejuela, Adrián (Universidad Rey Juan Carlos, 2024-10-18) -
El papel de la traducción audiovisual en el acceso a la cultura para las personas con discapacidad auditiva
Cepeda Garcia, Miguel (Universidad Rey Juan Carlos, 2024-07-04) -
LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS: 'THE WITCHER 3: WILD HUNT'. ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE LAS VERSIONES EN CASTELLANO E INGLÉS FRENTE A FRENTE
Wos Magdzinski, Konrad (Universidad Rey Juan Carlos, 2024-06-26)